La gente non compra quello che fate; compra il motivo per cui lo fate.
People don't buy what you do; they buy why you do it.
E tutto quello che fate in parole ed opere, tutto si compia nel nome del Signore Gesù, rendendo per mezzo di lui grazie a Dio Padre
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
Grazie per tutto quello che fate.
Thank you for everything that you're doing.
Ma prima di offrirvela voglio chiedervi di fare, adesso, un piccolo controllo del vostro corpo e di quello che fate col vostro corpo.
But before I give it away, I want to ask you to right now do a little audit of your body and what you're doing with your body.
Abbiamo pubblicato queste scoperte e i media ci si sono buttati e dicono, ok, questo è quello che fate ad un colloquio di lavoro, giusto?
So em … we published these findings, and the media are all over it, and they say, Okay, so this is what you do when you go in for the job interview, right?
Faccio quello che fate voi, mi nascondo!
Doing the same fucking thing you're doing in here, hiding.
Mene infischio di quello che fate.
I don't care what you do.
Vi rendete conto di quello che fate?
Do you realise what you're doing?
Un'altra mia teoria è che voi non sapete quello che fate.
Another one of my theories is that you people don"t know what you"re doing.
Non dimenticare quello che fate qui.
Don't forget what you're doing here.
So quello che fate per lei e lo rispetto moltissimo.
I know what you guys do and I totally respect that.
Non stai facendo quello che fate sempre, eh?
You're not doing what you always do, huh?
Jason, che ne pensi di questo genere di atletismo rispetto a quello che fate voi?
Jason, how do you compare this kind of athleticism to what you guys do?
E' questo quello che fate, vero?
So what you people do, isn't it?
Quindi lasciate che queste pattuglie controllino tutto quello che fate e dite?
So you let these patrols control everything you do and say?
Sentiamo tutto quello che dite, sappiamo tutto quello che fate.
We hear everything you say, we know everything you do.
Capisco quello che fate qui e lo rispetto, ma non avete alcun potere.
I understand what you do here and I respect that, but you have no power.
Vi ringrazio per quello che fate.
I appreciate what you are doin'.
Allah è ben informato di quello che fate.
For Allah is well aware of all that ye do.
Allah non è incurante di quello che fate.
Allah is not inattentive of what they do.
Non e' cio' che eravate quello che importa... ma e' quello che fate con il tempo che avete.
It is not who you were at birth that matters but what you do with the time you are given.
Ma Allah non è incurante di quello che fate.
Allah is Seer of what they did.
Cari figli, tutto quello che fate agli altri fatelo con grande gioia e umiltà verso Dio.
Dear children, all that you do for others, do it with great joy and humility for God.
Non mi interessa quello che fate per me.
I don't care what you do to me.
Sinceramente, non mi frega un cazzo di quello che fate.
Honestly, I don't give a shit what you do.
So cosa state facendo, vedo quello che fate.
I know what you're doing. I see what you're doing.
È quello che fate da secoli.
You've been doing it for centuries.
E faremo un Natale proprio come quello che fate a casa vostra.
And we're gonna do Christmas just like you do at home.
Non riusciro' mai a capire quello che fate.
I will never have any understanding of what you do. Hm.
Amo quello che fate, quello che rappresentate.
I love what you do, what you stand for.
Mi piace quello che fate qui.
I Iove what you've got going here.
Spero che sappiate quello che fate.
I hope you guys know what you're doing.
A nessuno interessa quello che fate, tesoro.
No one's interested in your business, honey.
Beh, allora esci e uccidi qualcosa, o fai quello che fate voi ragazzi per sfogarvi.
Well, then go out and kill something or whatever you kids do to blow off steam.
Quella non lascia mai niente di intentato, come credete di poter fare quello che fate con lei in giro?
That woman leaves no stone unturned. How do you expect to work your magic with her around?
E non mi piace quello che fate ogni volta al mio uomo.
And I don't like what you do to my man every time we meet.
Riducete le emissioni di CO2 in tutto quello che fate, e poi comprate o acquisite dei crediti per quel che rimane. E’ spiegato su climatecrisis.net.
It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced.
E se siete davvero appassionati di quello che fate ogni giorno...e noi lo siamo... e se siete appassionati anche della vostra relazione, questo è l'unico modo che conosciamo per farlo.
And if you're really passionate about what you do every day -- which we are -- and you're also passionate about your relationship, this is the only way we know how to do it.
Ma ottengono molte più informazioni su quello che fate on line, su cosa vi piace, cosa vi interessa.
But they get a lot more information about what you do online, what you like, what interests you.
Sapete, quando credete davvero in voi stessi e in tutto quello che fate, è fantastico quando succede.
And you know what, when you really believe in yourself and everything about you, it's extraordinary what happens.
Inoltre, cambia profondamente le vostre percezioni a seconda di quello che fate.
And moreover, it profoundly changes your perceptions by what you do.
Se siete almeno un po' come me, questo è quello che fate nei caldi fine settimana d'estate a San Francisco: costruite degli aliscafi sperimentali alimentati da aquiloni in grado di percorrere più di 30 nodi.
If you're at all like me, this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco: you build experimental kite-powered hydrofoils capable of more than 30 knots.
L'obiettivo non è vendere a gente che ha bisogno di ciò che avete; l'obiettivo è vendere a gente che crede in quello che fate.
The goal is not just to sell to people who need what you have; the goal is to sell to people who believe what you believe.
Al contrario, anni di marketing mi hanno insegnato che se davvero volete che la gente si ricordi di voi e apprezzi quello che fate, le cose più potenti sono in realtà molto molto piccole.
By contrast, years of marketing have taught me that if you actually want people to remember you and to appreciate what you do, the most potent things are actually very, very small.
Ai giudici egli raccomandò: «Guardate a quello che fate, perché non giudicate per gli uomini, ma per il Signore, il quale sarà con voi quando pronunzierete la sentenza
And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.
3.395397901535s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?